Eleanor Selfridge-Field and Edmund Correia, Jr.
© 1994 Center for Computer Assisted Research in the Humanities
Reproduced by the IEEE Technical Committee on Computer Generated Music by permission


Category 3. Text underlay

Type 5. Text overlay and underlay requiring non-Roman alphabets.

These examples are self-explanatory. Their solution may demand greater integration of text and music printing capabilities than is common.

Ex. #14 shows an American children's song with Japanese (predominantly Hiragana) lyrics above the melody line and chord names between the first two staves. Kanji and Katakana characters are used to identify the song in the upper righthand corner.

In Ex. #15 we see the German song "O Tannenbaum" with two verses in Hiragana characters under the vocal staff. The song title is given in Kanji to the upper left of the score.

Exs. #16 and #17 show the use of Cyrillic characters in conjunction with Roman characters for tropes from the Greek Orthodox and Russian Orthodox liturgical traditions.

Ex. #14. "Ten Little Indians" with Japanese lyrics. This illustration was produced at Waseda University and appeared in the Directory of Computer Assisted Research in Musicology 2 (1986), 34.

Ex. #15. "O Tannenbaum" with Japanese lyrics. This illustration was prepared using the Dai Nippon Music Processor and appeared in Computing in Musicology 6 (1990), 102.

Ex. #16. Byzantine chant (Paschal Troparion) requiring text in Cyrillic characters and in Roman character transliteration. This illustration was produced by Rolf Wulfsberg using the A-R Music Engraving System. It appeared in Computing in Musicology 6 (1990), 106.

Ex. #17. Paschal Troparion in Church Slavonic shown both in Cyrillic characters and in Roman character transliteration. This illustration was produced by Rolf Wulfsberg using the A-R Music Engraving System. It appeared in Computing in Musicology 6 (1990), 106.


[ Index | Previous Paragraph | Next Paragraph ]